Henrik Ibsen, překlad Břetislav Mencák, překlad Oldřich Liška
úvodem a pozn. opatřil Radko Kejzlar
| jazyk | česky | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| edice | Knihovna klasiků ; Spisy Henrika Ibsena ; sv. 2 | ||||||||||
| rok vydání | 1975 | ||||||||||
| vydání | 1. vyd. | ||||||||||
Zobrazit více
|
|||||||||||
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
(reklama)
Tři stěžejní dramata, která tvoří přechod od Ibsenových her historických ke společenskokritickým hrám z jeho současnosti. Ve veršovaném dramatu Brand je odsuzováno šílené, nelidské, vykolejené nadčlověčství a lhostejnost davu. Pohádkově fantastická veršovaná hra Peer Gynt zpodobuje v ironizujícím kritickorealistickém pohledu snílka, lháře, donchuána, nakonec světáka a kosmopolitního byznismana. Prózou psané drama Císař a Galilejský zachycuje autorův negativní vztah ke křesťansko-pietistickému společenskému modelu
Prodáno 2krát.
Přidejte svou recenzi a pomozte dalším čtenářům
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
Děkujeme, váš podnět byl předán správcům databáze.
(reklama)